Wenyon & Gamble
Essays

Toshihiro Asai
Critérium: Wenyon & Gamble

Home

Exhibitions
  
Boston Athenaeum
  NY Hall of Science
  
Fruitmarket
  
MIT
  
Art Tower Mito

Articles:
  
Baker
  
Benjamin
  
Ellmann
  
Hagen
  
Lillington
  
Niedzwiecka
  
McQuaid
  Pollitt
  
Raymo
  
Silver
  
van Stein
  
Wenyon

Essays:
  Asai
  
Balken
  
Briers
  
Bryson
  
Friese
  
Moriyama
  
Nakagawa
  
Platt
  
Popper
  
Titterington
  
Wenyon & Gamble
  
Zec

Online...

Essay from the catalogue to 'Criterium: Wenyon & Gamble',
Art Tower Mito, Japan,
Oct 10 — Nov 3, 1992

text ©1992 Toshihiro ASAI photo ©1992 Wenyon & Gamble

Susan Gamble
Michael Wenyon
© 2006 Wenyon & Gamble
and authors


wengam@myprivacy.ca
Modified: 2 January 2006

The book has always been a treasure house of human knowledge, and its binding a beautiful craft object. For example, there are very decorative sacred books inlaid with jewels, silver and gold.

But however profound the content of a book, if you are unable to decipher the code of the language it is written in, you are not able to read it. In fact, you cannot read a book from an unknown culture (I cannot read an Arabic book), or a book in a dead language such as the hieroglyphic books of ancient Egypt.

On the other hand, a book, which is a physical object, stimulates our sense of ‘fetish’ regardless of its language. This is as true of an ordinary book in a shop as it is of the richly-bound books of kings and princes.

So we collect books, displaying them on bookshelves, looking at their spines and, in many cases, feeling as if we own their wisdom, even if we never read them all.

Bibliography, Wenyon & Gamble, Art Tower Mito, Mito, Japan (1992)
54 holograms of books, selected from the Art Library of the
University of Tsukuba, Tsukuba, Japan

Now, with the works of Wenyon & Gamble, we can see an image of the spine of a book in a screen shaped like a tanzaku (a paper strip for writing Japanese poems). These artists have found their books in a university library, their interest aroused by the books’ contents, or their covers, or simply their titles. These images show a three-dimensional space ‘contained’ in a two-dimensional surface, but it is not fixed like an ordinary picture or photograph——this holographic image changes as we change our position.

So, we feel as if there is a real book contained in the hologram, and we want to go around behind it. But, of course, that is impossible because all we find is the back side of a thin sensitized glass plate.

As I say, no matter how important the contents of a book, if you cannot decode its language, that book is no more than a sheaf of papers. Then our frustration with these holographic images——that we cannot touch them, even though they look like real books——is reminiscent of the difficulty we can have in absorbing information contained in a book. Perhaps they express visually the hardships these artists experienced, and the importance they attached to, communicating with the ‘exotic’ culture of Japan.

And since the skill of holography itself still requires professional knowledge and equipment, so in this work, whose material is untouchable and unreadable (for those who cannot even read the language of the spine), the book is a symbol of some kind of ‘sealed knowledge’ between contemporary peoples who have lost their common code.

Toshihiro ASAI
Curator, Art Tower Mito, Contemporary Art Gallery
(translated from the Japanese)

It is a great pleasure for us to present this work in Mito. From April 1990 to March 1992 we were teaching in Tsukuba and we visited ATM many times. We also used to enjoy visiting nearby Mashiko, the home of Shoji HAMADA. The book of Hamada by Leach we found in the library at Tsukuba.

When we first arrived in Japan to live, we knew that we wanted to make work that acknowledged our new location. We wanted to engage with Japanese culture, but not by repeating exotic clichés. This is difficult, because of language and because we must always look from our own cultural position, which cannot be neutral. But books communicate between cultures, they are a physical object that passes through a magic window in the transfer between two peoples. They can be misunderstood, they can be misinterpreted, but they are always the same object, insulated from individual perceptions.

Susan Gamble
Michael Wenyon
September, 1992

Home | Exhibitions | Articles | Essays Asai | Online...